Sterne, Tristram Shandy, traduction Frenais (1777) chap. XCV :
"Enfin, je ne sais point ce qui imprima ce mouvement à la fatale châtaigne. Mais la châtaigne, sortie de la serviette, roula sur la table, sans qu’on l’aperçût, et tomba…
Où ?…
Ah ! c’est là ce que je n’ose dire. Tout ce que je puis faire, madame, c’est d’aider votre imagination.
Figurez-vous que Phutatorius, les jambes écartées, étoit précisément à table au-dessous de la ligne que la châtaigne y avoit parcourue, et qu’en tombant, elle tomba perpendiculairement…
Elle tomba, dis-je, sans obstacle, et en suivant les lois de la gravitation.
D’autres ont dit que c’étoit en suivant celles de l’attraction.
Mais, c’est ce qui m’inquiète peu. Mon embarras est de vous dire qu’elle tomba dans cette espèce de baie, que les lois du décorum* [sens latin : convenance, décence] exigent qui soit strictement fermée comme le temple de Janus, au moins en temps de paix…[…]
L’attitude de Phutatorius, sa négligence à observer un usage si familier, ouvrit la porte à cet accident. […]"