vendredi 30 juillet 2021

Nabokov (reflets)

Nabokov, Roi, Dame, Valet, Pléiade t. 1 p.170 : 

"L’asphalte noir et luisant était recouvert d'un mélange de nuances atténuées où tranchaient ici et là les déchirures claires et les trous ovales de flaques d'eau révélant les couleurs authentiques des lumières réfléchies : une bande vermillon en diagonale, un petit triangle bleu cobalt, une spirale verte, ouvertures éparses sur un monde à l'envers, tout détrempé, dans une étourdissante géométrie de pierreries. L'effet de kaléidoscope était tel qu'on aurait dit que, de temps à autre, quelqu'un donnait une brusque secousse à l'asphalte pour changer la disposition des innombrables fragments colorés. En même temps, des sillons et des rides se formaient et s'effaçaient, marquant le passage de chaque voiture. Des devantures, éclatantes de splendeur, la lumière suintait, giclait, éclaboussait les somptueuses ténèbres."


The lustre of the black asphalt was filmed by a blend of dim hues, through which here and there vivid rends and oval holes made by rain puddles revealed the authentic colors of deep reflections— a vermilion diagonal band, a cobalt wedge, a green spiral-scattered glimpses into a humid upside-down world, into a dizzy geometry of gems. The kaleidoscopic effect suggested someone’s jiggling every now and then the pavement so as to change the combination of numberless colored fragments. Meanwhile, shafts and ripples of life passed by, marking the course of every car. Shop windows, bursting with tense radiance, oozed, squirted, and splashed out into the rich blackness.