Nabokov, Le Don [trad. Girard-Alladaye] Pléiade p. 345-346 :
« Un paillasson replié maintenait la porte grande ouverte tandis que le concierge battait énergiquement un autre paillasson en le frappant contre le tronc d'un innocent tilleul : qu'ai-je fait pour mériter ça ? L'asphalte était encore dans l'ombre des maisons, une ombre d'un bleu profond. Les premiers excréments frais d'un chien luisaient sur le trottoir. Un corbillard noir qui était garé devant un atelier de réparations la veille franchit prudemment une barrière et vira dans la rue vide, et à l'intérieur, derrière la vitre et parmi les roses blanches artificielles, au lieu d'un cercueil se trouvait une bicyclette : à qui appartenait-elle ? pourquoi était-elle là ? La laiterie était déjà ouverte, mais le paresseux marchand de tabac dormait encore. Le soleil jouait sur divers objets du côté droit de la rue, comme une pie repérant les petites choses étincelantes ; et au bout de la rue, là où elle était traversée par le large ravin du chemin de fer, un nuage de vapeur de locomotive apparut subitement à droite du pont, se désintégra contre les côtes de fer de ce dernier, surgit immédiatement de l'autre côté, toujours aussi blanc, et s'échappa au loin en paquets ondoyants par les interstices entre les arbres. Traversant ensuite le pont, Fiodor se délecta, comme d'habitude, de la merveilleuse poésie des talus de chemin de fer, par leur nature libre et variée : une végétation d'acacias et de saules, des herbes sauvages, des abeilles, des papillons — tout cela vivait dans l'isolement et l'indifférence, dans l'âpre voisinage de la poussière de charbon qui brasillait en contrebas entre les cinq coulées de rails et dans un bienheureux éloignement des coulisses de la ville, là-haut, et des murs lépreux de vieilles maisons chauffant leurs dos tatoués au soleil du matin. »
« A turned-back doormat held the door in a wide-open position while the janitor energetically beat the dust out of another mat by slapping it against the trunk of an innocent lime tree : what have I done to deserve this ? The asphalt was still in the dark blue shadow of the houses. On the sidewalk gleamed the first, fresh excrements of a dog. A black hearse, which yesterday had been standing outside a repair shop, rolled cautiously out of a gate and turned down the empty street, and inside it, behind the glass and among artificial white roses, in place of a coffin, lay a bicycle : whose ? why ? The dairy was already open, but the lazy tobacconist was still asleep. The sun played on various objects along the right side of the street, like a magpie picking out the tiny things that glittered ; and at the end of it, where it was crossed by the wide ravine of a railroad, a cloud of locomotive steam suddenly appeared from the right of the bridge, disintegrated against its iron ribs, then immediately loomed white again on the other side and wavily streamed away through the gaps in the trees. Crossing the bridge after this, Fyodor, as usual, was gladdened by the wonderful poetry of railroad banks, by their free and diversified nature: a growth of locusts and sallows, wild grass, bees, butterflies—all this lived in isolation and unconcern in the harsh vicinity of coal dust glistening below between the five streams of rails, and in blissful « estrangement from the city coulisses above, from the peeled walls of old houses toasting their tattooed backs in the morning sunshine. »