jeudi 15 septembre 2022

Tomasi di Lampedusa (dessert)

Tomasi di Lampedusa, Le Guépard, 1° partie (traduction Montanaro) :

"À la fin du déjeuner on servit la gelée au rhum. [...]. Elle se présentait menaçante, avec sa forme de grande tour soutenue par des bastions et des talus, aux parois lisses et glissantes impossibles à escalader, présidée par une garnison rouge et verte de cerises et de pistaches ; elle était cependant transparente et tremblotante et la cuillère s’y enfonçait avec une aisance étonnante. Quand la forteresse ambrée parvint à Francesco Paolo, le fils de seize ans servi en dernier, elle ne consistait plus qu’en des glacis détruits à coups de canon et des blocs arrachés. Égayé par l’arôme de la liqueur et par le goût délicat de la garnison multicolore, le Prince s’était réjoui d’assister au démantèlement de la sombre forteresse sous l’assaut des appétits. "


Alla fine del pranzo venne servita la gelatina al rhum. Questo era il dolce preferito di don Fabrizio e la Principessa, riconoscente delle consolazioni ricevute, aveva avuto cura di ordinarlo la mattina di buon'ora. Si presentava minacciosa, con quella sua forma di torrione appoggiato su bastioni e scarpate, dalle pareti lisce e scivolose impossibili da scalare, presidiata da una guarnigione rossa e verde di ciliegie e di pistacchi ; era però trasparente e tremolante ed il cucchiaio vi si affondava con stupefacente agio. Quando la roccaforte ambrata giunse a Francesco Paolo, il ragazzo sedicenne ultimo i servito essa non consisteva più che di spalti cannoneggiati e di blocchi divelti. Esilarato dall'aroma del liquore e dal gusto delicato della guarnigione multicolore, il Principe se la era goduta assistendo allo smantellamento della fosca rocca sotto l'assalto degli appetiti.