Nabokov, Parti-pris p. 54 :
"La poésie, bien sûr, inclut toute écriture créatrice ; je n'ai jamais pu voir la moindre différence générique entre poésie et prose artistique. De fait, je serais tenté de définir un bon poème, quelle que soit sa longueur, comme un concentré de bonne prose, avec ou sans l'addition de rythme récurrent et de rimes. La magie de la prosodie peut améliorer ce que nous appelions de la prose, en dégageant tout le parfum de la signification, mais dans la prose toute simple on trouve aussi des schèmes rythmiques déterminés, la musique d'un phrasé précis, le battement de la pensée rendu par des particularités récurrentes de l'idiome et de l'intonation. De même que les classifications scientifiques de notre époque, nos concepts de poésie et prose sont sans frontières définies. Le pont de bambou qui les réunit est la métaphore."
Poetry, of course, includes all creative writing ; I have never been able to see any generic difference between poetry and artistic prose. As a matter of fact, I would be inclined to define a good poem of any length as a concentrate of good prose, with or without the addition of recurrent rhythm and rhyme. The magic of prosody may improve upon what we call prose by bringing out the full flavor of meaning, but in plain prose there are also certain rhythmic patterns, the music of precise phrasing, the beat of thought rendered by recurrent peculiarities of idiom and intonation. As in today's scientific classifications, there is a lot of overlapping in our concept of poetry and prose today. The bamboo bridge between them is the metaphor.