Shteyngart (Gary), Absurdistan, § 'Une journée de Micha Borissovich' :
"— Mon cher papa m’a récemment été arraché. On l’a fait exploser sur le pont du Palais.
— Très triste, dit le Bol. Mon père s’est seulement fait écraser par un camion qui livrait du pain.
— Le mien est tombé d’une fenêtre l’année dernière, dit la Brosse. Ce n’était que du premier étage, mais il est tombé sur la tête. Kaput. »
Chacun de nous rendit un son de deuil profond par la combinaison de son nez, de sa gorge et de ses lèvres, comme si nous aspirions tragiquement des nouilles dans un bol métallique. Le son parcourut lentement la rue, s’arrêtant à chaque porte et ajoutant secrètement au désespoir de chaque maisonnée."
– "My dear papa was recently taken away from me. They blew him up on the Palace Bridge".
– "Very sad,” Caesar said. “My father was just run over by a bread truck.”
– “Mine fell out of a window last year,” Flattop said. “It was only the second story, but he fell on his head. Kaput.” We each made a deep mourning sound with the combination of our noses, throats, and lips, as if we were tragically sucking noodles out of an iron bowl. The sound traveled slowly down the street, stopping at every door on the way and secretly adding to each household’s despair.