vendredi 5 mars 2021

Proust + Nabokov (ressemblances)

 Proust, À l'Ombre des jeunes filles en fleur : 

"Esthétiquement, le nombre des types humains est trop restreint pour qu’on n’ait pas bien souvent, dans quelque endroit qu’on aille, la joie de revoir des gens de connaissance, même sans les chercher dans les tableaux des vieux maîtres, comme faisait Swann. C’est ainsi que dès les premiers jours de notre séjour à Balbec, il m’était arrivé de rencontrer Legrandin, le concierge de Swann, et Mme Swann elle-même, devenus, le premier, garçon de café, le second un étranger de passage que je ne revis pas, et la dernière un maître baigneur."


Nabokov, Pnine, (trad. Chrestien) VI, 5 : 

« Pnine et moi, avions depuis longtemps accepté le fait troublant, mais rarement débattu, que dans le corps des professeurs de n’importe quelle université donnée, on pouvait trouver non seulement une personne qui ressemblait exceptionnellement à notre dentiste ou à notre facteur, mais encore une personne possédant son double dans la même corporation. Je connais même le cas de trois « jumeaux » dans un collège relativement peu important, où, selon Frank Reade, le président à l’œil perçant, le cheval de flèche de la troïka, est-ce assez absurde, n’était autre que moi-même ; et je me souviens que feu Olga Krotki me disait qu’au nombre des cinquante et quelque professeurs d’un [Cours] intensif de Langue du temps de guerre, où la pauvre dame, qui n’avait plus qu’un seul poumon, enseignait quand même le Fenugrec et le Léthéen, il n’existait pas moins de six Pnine différents, outre le spécimen authentique et, selon moi, irremplaçable.  »


« Pnin and I had long since accepted the disturbing but seldom discussed fact that on any given college staff one could find not only a person who was uncommonly like one’s dentist or the local postmaster, but also a person who had a twin within the same professional group. I know, indeed, of a case of triplets at a comparatively small college where, according to its sharp-eyed president, Frank Reade, the radix of the troika was, absurdly enough, myself; and I recall the late Olga Krotki once telling me that among the fifty or so faculty members of a wartime Intensive Language School, at which the poor, one-lunged lady had to teach Lethean and Fenugreek, there were as many as six Pnins, besides the genuine and, to me, unique article. »